ENDFIELD Click here to view this trademark in the office of origin

Back to search results Back to search results

Detailed trademark information from the official
European Union trademark database (EUIPO)

Trademark:

ENDFIELD

Number:

016142911

Basis:

EM

Filing date:

December 8, 2016

Published for opposition date:

December 15, 2016

Deadline for opposition date:

March 15, 2017

Date of registration:

March 24, 2017

Expiry date:

December 8, 2026

Status:

Registered

Status date:

April 5, 2017

Trademark:

Individual

Type:

Figurative mark

Acquired distinctiveness:

No

Graphic representation:

ENDFIELD

Application language:

de

Second language:

en

International class:

9 16 25 38 41

List of goods and services

Available official translations: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish.

Looking for more languages?


Chosen official translation (MT):

In International Class 9:
Tagħmir awdjo/viżwali u fotografiku; Tagħmir għall-ġarr ta' data f'forma manjetika, diski għar-reġistrazzjoni; Kontenut tal-midja; Diski kumpatti b'reġistrazzjonijiet minn qabel; DVDs; Mezzi tal-ħażna diġitali; Mużika diġitali li tista' titniżżel provduta mill-internet; Fajls tal-mużika li jistgħu jitniżżlu; Tagħmir li jħaddem l-MP3; Tagħmir li jġorr il-ħoss; Flash drives tal-USB; Tejps tal-vidjo; Reġistrazzjonijiet ta' vidjos mużikali; Reġistrazzjonijiet ta'ħsejjes mużikali; Pubblikazzjonijiet elettroniċi, li jistgħu jitniżżlu; Softwer; Applikazzjoni tat-tagħmir ċellulari; Softwer tal-logħbiet; Softwer tal-logħbiet; Mattijiet għall-maws; Nuċċalijiet [ottiċi]; Nuċċalijiet tax-xemx; Kontenituri tan-nuċċalijiet; Kaxxetti għan-nuċċalijiet tax-xemx; Ċineg għan-nuċċalijiet; Frejms għan-nuċċalijiet; Mowbajls; Ring tones li jistgħu jitniżżlu għat-telefons ċellulari; Kaxxetti adattati għat-telefowns ċellulari; Kisi għall-kompjuter li jinġarr.

In International Class 16:
Materjal stampat; Ritratti [stampati]; Kartolerija; Materjal istruttiv u għat-tagħlim (minbarra apparat); Transfers [dekalkomanija]; Ktieb bil-folji vojta għal użu fi twaħħil ta' stampi; Stikers [kartolerija]; Kotba għall-awtografi; Metts għal taħt it-tazzi tal-birra; Stampi; Lapsijiet; Karti għall-kitba; Legaturi tal-kotba; Kotba; Komiks (kotba); Biljetti; Bnadar tal-karti; Flyers; Kotba tal-kant; Kartolini ta' xewqat sbieħ; Kalendarji; Kartolini; Katalogi; Markaturi għall-kotba li juruk fejn trid tkompli taqra; Kartolini tal-awguri, mużikali; Librett għan-noti tal-mużika; Takkwini; Kartelluni; Bords tal-karti jew tal-kartunċin użati għar-riklami; Ritratti ta' persuna; Kartolini; Prospektus; Karti tat-tpartit, minbarra dawk għall-logħob; Kaxxi tal-lapsijiet; Mazz folji ta' karti għall-kitba; Timbri li jissiġillaw; Tatwaġġi li jistgħu jitneħħew [dekalkomaniji]; Karta tat-tixù; Tvalji tal-karti għall-mejda; Sottoplatti tal-karti; Boroż (enveloppi, boroż żgħar) tal-karta jew tal-plastik għall-ippakkjar; Perjodiċi; Gazzetti.

In International Class 25:
Ilbies; Xedd is-saqajn; Xedd ir-ras; Libsa intiera; Il-ġhieżi tat-trabi (ilbies); Malji tal-għawm; Qliezet tal-għawm; Ċinturini [ilbies]; Xalpi; Ingwanti; Bonits [xedd ir-ras]; Papoċċi; Qomos; Qliezet; Takkalji; Kpiepel; Ġkieket [lbies]; Brieret issikkati mar-ras [xedd ir-ras]; Brieret bil-viżieri; Barnużi [ilbies]; Ġersijiet bil-kappa; Flokkijiet bil-kappa; Lbies informali; Ingravati; Qomos bi kmiem qosra; T-shirts stampati; Qliezet qosra; Ħwejjeġ tal-ġilda; Kowtijiet; Brieret [xedd tar-ras]; Protezzjoni għall-widnejn; Kombinazzjonijiet [ilbies]; Flokkijiet bil-barnuża; Parkas; Ponċos; Ġersijiet [pulowvers]; Piġamas; Kowtijiet u inċirati tax-xita; Dbielet; Sandlijiet; Maflers [xalpi ta' madwar l-għonq]; Maskri tal-irqad; Xedd is-saqajn għal skopijiet rikreattivi; Libsa sħiħa milbusa fuq ħwejjeġ oħra [overalls]; Xorts; Qliezet ta' taħt tal-irġiel; Kalzetti; Ġkieket sportivi; Qliezet sportivi; Żraben għall-atletika; Stvali; Bandò [lbies]; Kalzetti twal li jaslu sal-koxxa; Ġersijiet [pulowvers]; Flokkijiet ta' taħt mingħajr kmiem; Mkatar tar-ras; Flokkijiet fl-għamla ta' T [T-shirts] bil-kmiem qosra jew kmiem twal.

In International Class 38:
Servizzi tat-telekommunikazzjoni; Servizzi ta' komunikazzjoni fuq l-internet; Aċċess għal kontenut, websajts u portals; Provvista ta' chatrooms u forums fl-internet; Trasmissjoni diġitali ta' dejta bl-Internet; Trasmissjoni ta' mużika; Trasmissjoni ta' films tal-vidjo; Servizzi tax-xandir; Servizzi ta' xandir ta' vidjow, awdjo u televiżjoni; Strimjar ta' materjal awdjo u vidjow fuq l-Internet; Strimjar ta' dejta.

In International Class 41:
Servizzi ta' divertiment; Tagħlim; Attivitajiet kulturali u sportivi; Servizzi ta' divertiment provduti minn grupp mużikali; Servizzi ta' kompożizzjoni ta' mużika; L-ippjanar ta' festi (divertiment); Produzzjonijiet teatrali; Servizzi ta' divertiment; Divertiment fuq it-televiżjoni; Divertiment fuq ir-radju; Ikkowċjar [taħriġ]; L-arranġament u t-tmexxija ta' seminars; Prestazzjonijiet diretti (Preżentazzjoni ta' -); Servizzi ta' orkestra; L-arranġament u t-tmexxija ta' kunċerti; Servizzi ta' pubblikazzjoni; Servizzi ta' professjonist fil-qasam tad-divertiment; Faċilitajiet għar-rikreazzjoni (Provvista ta' -); Servizzi ta' preżentatur tad-diski (disc jockey); Servizzi ta' klabb tad-divertiment; Studjos għall-irrekordjar; Servizzi ta' aġenzija tal-biljetti [divertiment]; Servizzi ta' riservazzjoni għall-biljetti ta' kunċert; Produzzjoni ta' reġistrazzjonijiet ta' awdjo u/jew vidjo; Servizzi ta' produzzjoni ta' divertiment dirett; Servizzi ta' pubblikazzjoni u reġistrazzjoni ta' mużika; Il-produzzjoni tal-mużika; Il-ġbid ta' vidjo fuq tejp; Pubblikazzjoni ta' materjal stampat; Servizzi ta' pubblikazzjoni onlajn; Provvista ta' pubblikazzjonijiet elettroniċi fuq l-internet, li ma jistgħux jitniżżlu; Editjar ta' testi [minbarra testi pubbliċitarji]; Il-pubblikazzjoni ta' testi (minbarra testi pubbliċitarji); Preparazzjoni ta' testi għall-pubblikazzjoni; Kompetizzjonijiet (Organizzazzjoni ta' -) [edukazzjoni jew divertiment]; Organizzazzjoni ta' spettakli [servizzi ta' impreżarju]; Pubblikazzjoni ta' materjal li jista' jiġi aċċessat minn bażi tad-data jew mill-internet; Pubblikar ta' xogħol ta' mużika; Pubblikazzjoni ta' kotba u rivisti; Provvista ta' mużika diġitali (li ma tistax titniżżel) mill-internet; Il-kiri ta' reġistrazzjonijiet bl-awdjo; Il-produzzjoni tal-films, għajr għal films tar-reklamar; Il-provvista ta' servizzi tal-karaoki.



Application language (DE):

In International Class 9:
Audio- und visuelle sowie photographische Geräte; Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten; bespielte Medien; bespielte CDs; DVDs; digitale Aufzeichnungsträger; herunterladbare digitale Musik aus dem Internet; Musikdateien zum Herunterladen; MP3-Abspielgeräte; Tonträger; USB-Sticks; Videobänder; Musikvideoaufzeichnungen; Musikaufzeichnungen; Herunterladbare elektronische Veröffentlichungen; Computersoftware [Programme]; Mobile Apps; Computerspielprogramme; Spielsoftware; Mauspads [Mausmatten]; Brillen; Sonnenbrillen; Brillenetuis; Sonnenbrillenetuis; Brillenbänder; Brillenfassungen; Mobiltelefone; Klingeltöne zum Herunterladen für Mobiltelefone; Etuis für Mobiltelefone; Laptophüllen.

In International Class 16:
Druckereierzeugnisse; Fotografien; Papier- und Schreibwaren; Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Abziehbilder; Alben; Aufkleber; Autogrammbücher; Bierdeckel; Bilder; Bleistifte; Briefpapier; Bucheinbände; Bücher; Comic-Hefte; Eintrittskarten; Fahnen, Wimpel [aus Papier]; Flyer; Gesangbücher; Glückwunschkarten; Kalender; Karten; Kataloge; Lesezeichen; Musik-Grußkarten; Notenbücher [Musik]; Notizbücher; Plakate; Plakatträger aus Papier oder Pappe; Portraits; Postkarten; Prospekte; Sammelkarten, ausgenommen für Spiele; Schreibetuis; Schreibunterlagen; Stempel; entfernbare Tattoos [Abziehbilder]; Taschentücher aus Papier; Tischdecken aus Papier; Untersetzer aus Papier; Verpackungsbeutel,- hüllen, -taschen aus Papier oder Kunststoff; Zeitschriften; Zeitungen.

In International Class 25:
Bekleidungsstücke; Schuhwaren; Kopfbedeckungen; Anzüge; Babywäsche; Badeanzüge; Badehosen; Gürtel [Bekleidung]; Halstücher; Handschuhe [Bekleidung]; Hauben [Kopfbedeckung]; Hausschuhe; Hemden; Hosen; Hosenträger; Hüte; Jacken; Käppchen [Kopfbedeckungen]; Kappen mit Schirmen; Kapuzen; Kapuzenpullover; Kapuzensweatshirts; Kleidung für den Freizeitbereich; Krawatten; Kurzärmlige Hemden; Bedruckte T-Shirts; kurze Hosen; Lederbekleidung; Mäntel; Mützen; Ohrenschützer [Bekleidung]; Overalls; Oberteile mit Kapuze; Parkas; Ponchos; Pullover; Pyjamas; Regenmäntel; Röcke; Sandalen; Schals; Schlafmasken; Schuhe für Freizeitkleidung; Schürzen; Shorts; Slips; Socken; Sportjacken; Sporthosen; Sportschuhe; Stiefel; Stirnbänder [Bekleidung]; Strümpfe; Sweater; Trikots; Tücher als Kopfbedeckung; Kurz- oder langärmelige T-Shirts.

In International Class 38:
Telekommunikation; Online-Kommunikationsdienste; Bereitstellung des Zugriffs auf Inhalte, Webseiten und Internetportale; Bereitstellung von Internetchatrooms und -foren; Digitale Datenübertragung via Internet; Ausstrahlung von Musik; Ausstrahlung von Videofilmen; Ausstrahlung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen; Streaming von Video, Audio und Fernsehen; Streaming von Ton- und Bildmaterial im Internet; Streaming von Daten.

In International Class 41:
Unterhaltung; Erziehung und Unterricht; Sportliche und kulturelle Aktivitäten; Unterhaltung durch eine Musikgruppe; Komponieren von Musik; Party-Planung (Unterhaltung); Theateraufführungen; Unterhaltungsdienste; Fernsehunterhaltung; Rundfunkunterhaltung; Coaching [Ausbildung]; Veranstaltung und Durchführung von Seminaren; Durchführung von Live-Veranstaltungen; Darbietung von Live-Shows; Musikdarbietungen [Orchester]; Organisation und Veranstaltung von Konzerten; Verlagsdienstleistungen; Dienste von Unterhaltungskünstlern; Dienstleistungen bezüglich Freizeitgestaltung; Dienstleistungen von Diskjockeys; Betrieb eines Clubs [Unterhaltung]; Betrieb von Tonstudios; Eintrittskartenvorverkauf [Unterhaltung]; Konzertkartenreservierung; Produktion von Ton- und/oder Videoaufzeichnungen; Produktion von Live-Unterhaltungssendungen; Musikveröffentlichungen und Aufzeichnung von Musik; Musikproduktion; Aufzeichnung von Videoaufnahmen; Veröffentlichung von Druckereierzeugnissen; Herausgabe von Online-Veröffentlichungen; Bereitstellen von elektronischen Publikationen [nicht herunterladbar]; Verfassen von Texten, ausgenommen Werbetexte; Herausgabe von Texten, ausgenommen Werbetexte; Erstellung von Texten zur Veröffentlichung; Veranstaltung von Wettbewerben [Erziehung und Unterhaltung]; Veranstaltung von Unterhaltungsshows [Künstleragenturen]; Veröffentlichung von Materialien, auf die über Datenbanken oder das Internet zugegriffen werden kann; Veröffentlichung von musikalischen Werken; Veröffentlichung von Büchern, Zeitschriften; Bereitstellung von digitaler Musik [nicht herunterladbar] über das Internet; Vermietung von Tonaufnahmen; Filmproduktion, ausgenommen Werbefilmproduktion; Karaokedienstleistungen.

Description of the mark:

-

Owner:

Sven Hanke, Sven Hanke

ID:

799371

Natural or legal person:

Physical Person

Address:

Agnes-Bernauer-Str. 216

Post code:

81241

Town:

München

State:

-

Country:

DE

Correspondence address:

Sven Hanke Agnes-Bernauer-Str. 216 D-81241 München ALEMANIA

Owner:

Glyn Brookman, Glyn Brookman

ID:

799372

Natural or legal person:

Physical Person

Address:

Rodum 5a

Post code:

22175

Town:

Hamburg

State:

-

Country:

DE

Correspondence address:

Glyn Brookman Rodum 5a D-22175 Hamburg ALEMANIA

Representative:

Sasse, Bachelin & Lichtenhahn Rechtsanwälte Partnerschaft mbB

ID:

23792

Type:

Association

Natural or legal person:

Legal Person

Address:

Alexanderstr. 9

Post code:

10178

Town:

Berlin

State:

-

Country:

DE

Correspondence address:

Sasse, Bachelin & Lichtenhahn Rechtsanwälte Partnerschaft mbB Alexanderstr. 9 D-10178 Berlin ALEMANIA

Telephone:

00 49-308871940

Fax:

00 49-3088719444

Seniority:

No entry for application number 016142911.

Exhibition priority:

No entry for application number 016142911.

Priority:

No entry for application number 016142911.

Opposition:

No entry for application number 016142911.

Appeal:

No entry for application number 016142911.

Publication:

Bulletin number:

2016/238

Part:

A.1

Date of publication:

December 15, 2016

Page:

0

Bulletin number:

2017/060

Part:

B.1

Date of publication:

March 28, 2017

Page:

0

Comprehensive Trademark Search Reports – 30 Countries At Unbelievable Prices

Trademark professionals can now get a full availability search/clearance report at a whole new price level.

  • Best-in-class similarity search
  • Up to 5 classes always included!
  • Instant delivery
  • Your branding Learn more
Disclaimer: The searching and watching services are conducted by Markify AB. Since our main sources for information are registers and documents created by others, we have limited control of how the information is retrieved or selected. Opinions and comments given by Markify AB are based upon our experience and knowledge. Due to the subjective nature of this field, we cannot guarantee that they are always correct. Our responsibility for damage due to our services are limited to reimbursement of the charges for our services.